孩子们看缩写版名著是因为没有时间看厚厚的原著,考试却必须考名著。对于成人,还是不要看缩写版名著吧。
一、被改编的语言
语言是作品的灵魂,准确是文学语言的精髓。世界上几乎不存在词义、情感色彩和使用环境完全相同的同义词,只有近义词。
马克·吐温说过,用词准确与用词几乎准确,这两者之间的差异就如同闪电与萤火虫之间的差异。
如狄更斯的《远大前程》,其语言以幽默见长。主人公皮普从小父母双亡,跟姐姐姐夫生活。姐姐比他大二十多岁,一直说皮普是他一手带大的。皮普年龄小,不知道一手带大是什么意思。
他姐姐的手结实笨重而又冷酷严厉,她特别喜欢把她的手打在丈夫身上,当然也打在小皮普身上。
于是小皮普想,姐夫乔和他自己大概就是这样被姐姐一手带大的吧。
语言既幽默,又写出了儿童天真懵懂的心理。缩写版怎么会有这样的语言魅力呢。
二、被删减的细节
在《安娜卡列尼娜》中,安娜的魅力让人过目难忘。
作者写了安娜眼睛里的闪光,安娜迷人的黑发任性而不服帖,安娜丰满的身躯和轻盈的步态,还有安娜穿一身平凡无奇的黑裙子却玩不住她让人神魂颠倒的魅力。
安娜在遇到年轻帅气的沃伦斯基之后,再见到比她大二十岁的丈夫卡列宁,她突然觉得,丈夫尽管还是那样冷冷的,仪表堂堂的,但那两个支棱着的大耳朵却显得特别奇怪而刺眼。
其实,变的不是卡列宁,而是安娜,她不自觉地把丈夫和沃伦斯基放在一起比较了。
三、被篡改的节奏
《红楼梦》中,赵姨娘和马道婆作妖,王熙凤和贾宝玉被五鬼魇了之后,荣国府一片忙乱,鸡飞狗跳。
在这当口,可忙坏了薛大傻子薛蟠,他又要护薛姨妈不被挤倒,又要护妹妹薛宝钗被人瞧见,又怕香菱被小混混占了便宜。
转眼间,看见林黛玉风流婉转,顿时酥倒。
这一句真是神来之笔,既从侧面描写了黛玉的神仙风姿,又让刚才紧张忙乱的节奏变得舒缓轻松了。
四、被模糊的人物形象
美国小说《飘》讲述了一个南方奴隶主的女儿斯嘉丽·奥哈拉,在南北战争时,挽救家族和经历的爱情故事,战争让她的青春、她的爱情和她梦想中的庄园生活都随风飘走了。
这只是本书的内容概述。
可是,原著会告诉你,斯嘉丽是一个自私、坚韧而光芒四射的女子,瑞特是一个不把世俗规则放在眼里,关键时刻却愿意为保卫家园挺身而出的男人。
他们的性格是那样鲜明而绝无雷同,他们是那样离经叛道却底线清晰。
多年后,当我看到一个人也要活得像一支队伍这句话时,眼前浮现的就是斯嘉丽的形象。
缩写的名著就像看完电影的复述,简洁却乏味,或者说个恶心的,就像别人吃过的馍再喂给你吃一样。
我们读书其实不是很多人的必须,但是,如果你想读书,并想体味书的妙处和精髓,还是去看原著吧。
页面更新:2024-02-29
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号