Day 17 - 欧盟叫停“快时尚”,Zara和H&M要凉凉?


“快时尚”,是20世纪兴起的一种服装营销趋势,Zara和H&M都是其中的典型。快时尚品牌定价亲民,且会在每个季节频繁推出大量新款,因此成为了很多人的选择。但今年三月底,欧盟宣布要出台新规,整治快时尚企业。此项新规目的何在?这项新规对于我们的穿衣选择会有什么影响?一起来听今天的讲解。


Day 17 | 欧盟叫停“快时尚”,Zara和H&M要凉凉?


Fast Fashion: European Union Reveals Fast Fashion Crackdown

快时尚:欧盟表示将严惩快消服装产业

Clothes, furniture and smartphones sold in Europe must be longer-lasting and easier to repair under new rules proposed by the European Union. The strategy targets products at every stage of use, including design, repair and recycling.

欧盟提议出台新规定,要求在欧洲销售的服装、家具及智能手机等产品必须要更耐久、更易于维修。这一规定针对的,是产品使用过程中的每一个阶段,包括设计、维修和回收等。

The initiative aims to boost the market for sustainably made textiles. It also says it will crack down on companies misleading consumers with false environmental claims, or greenwashing.

该倡议旨在促进可持续纺织品市场的发展。该倡议也表示,将严厉打击那些使用虚假环保声明或“漂绿”等手段来误导消费者的公司。

Manufacturers will have to ensure their clothes are eco-friendly and hard-wearing. And consumers will be given more information on how to reuse, repair and recycle their clothes.

商家必须确保所生产的衣物环保且耐穿,并且必须给消费者提供更多关于循环使用、护理维修和再次回收等方面的信息。

The Environmental Coalition on Standards, said the rules were designed to bring in longer-lasting products that could be used multiple times rather than worn a few times then thrown away. The Commission seeks to put a halt on fast fashion by introducing rules on textiles to be used in the European market.

非政府组织“环境标准联盟”指出,这些规定旨在让企业生产出可多次使用、更为耐穿,而不是只穿几次就丢掉的衣物。欧盟委员会试图在欧洲市场引入关于纺织品的新规定,借以叫停快时尚产业的继续发展。

It's estimated that less than 1% of all clothing worldwide is recycled. According to the European Environment Agency, clothes use in Europe has on average the fourth highest impact on the environment and climate, exceeded only by food, housing and transport.

据估计,全球范围内,会进入回收的衣物不到1%。欧洲环境署的数据显示,在欧洲,服装使用对于环境和气候的影响平均排名第四,仅次于食品、住房和交通。

V. FAQ

Mat老师在今天的答疑环节中,解答了「even if」和「although」的区别。

欢迎同学们把笔记分享到留言区~

应版权方要求,此内容仅对英国以外地区开放。

生词好句

1.longer-lasting

英 [ˈlɒŋɡə ˌlɑːstɪŋ] 美 [ˈlɒːŋɡər ˌlæstɪŋ]

adj. continuing for a long period of time

拓展:

近义表达:long-lasting

a long-lasting friendship 历久弥新的友谊

a long-lasting relationship 长久的关系

long-lasting effects 长效效应

He experienced some long-lasting physical effects after his injury.

他在受伤后经历了一些长期的身体影响。

That long-lasting work relationship continued even after their retirement.

即使在他们退休后,这种长期的工作关系仍在继续。

2.initiative

英 [ɪˈnɪʃətɪv] 美 [ɪˈnɪʃətɪv]

n. An initiative is a plan or process to achieve something or solve a problem.

拓展:

A number of initiatives have been designed to solve the transport problems.

为了解决运输问题,提出了许多倡议。

launch an initiative 发起倡议

The government has launched an initiative to help schools buy more computers.

政府发起了一项倡议,以帮助学校购买更多电脑。

3.sustainably made

If something is sustainably made, it is made in a way that can continue over a period of time, in a way that causes little or no damage to the environment.

拓展:

All of our food packaging is sustainably made.

我们所有的食品包装都是可持续制造的。

All of the new houses are sustainably made using eco-friendly materials.

所有的新房子都是用环保材料建造的。

4.false claims

If someone makes false claims, they say things which are not true.

拓展:

Some newspapers made false claims about her private life.

一些报纸对她的私生活进行了虚假报道。

The company was accused of making false claims about their health drinks.

这家公司被指控对他们的保健饮料进行虚假宣传。

5.greenwashing

When a company makes false claims about being green, that company is greenwashing.

拓展:

The company has named its product eco-safe, but this is just greenwashing. The product is neither green nor safe.

该公司将其产品命名为生态安全,但这只是"漂绿"。这种产品既不环保也不安全。

Many advertisements show cars driving through natural scenery to the sound of soft music. This is just greenwashing. Most cars are very bad for the environment.

许多广告展示了汽车在轻柔的音乐声中驶过自然风光。这只是"漂绿"。大多数汽车对环境非常有害。

6.manufacturer

英 [ˌmænjəˈfæktʃərə] 美 [ˌmænjəˈfæktʃərər]

n. A manufacturer is any kind of company that produces any kinds of goods in large numbers.

拓展:

The world’s leading manufacturer of computer chips announced huge profits this year.

这家全球领先的计算机芯片制造商宣布今年获得巨额利润。

One of the world’s leading car manufacturers has been greenwashing.

世界领先的汽车制造商之一一直在"漂绿"。

7.eco-friendly

英 [ˈiːkəʊ ˌfrendli] 美 [ˈiːkoʊ ˌfrendli]

adj. Eco-friendly means does not harm the Earth.

拓展:

近义表达:environmentally-friendly, earth-friendly

The car's eco-friendly engine will attract many customers.

汽车的环保发动机将吸引许多客户。

Using eco-friendly materials is the company's main focus now.

使用环保材料是公司现在的主要焦点。

8.hard-wearing

英 [ˈhɑːd ˌweərɪŋ] 美 [ˈhɑːrd ˌwerɪŋ]

adj. If something especially clothing or material is hard-wearing, it lasts for a long time and looks good even if it is old and has been used a lot.

拓展:

Hard-wearing clothing is very strong and it lasts a long time.

耐磨的衣服很结实,经久耐用。

Jeans are the classic hard-wearing item of clothing. You can wear a pair of jeans for many years.

牛仔裤是经典的耐穿服装。一条牛仔裤可以穿很多年。

School uniforms need to be both comfortable and hard-wearing because they are worn every day.

校服需要既舒适又耐穿,因为每天都要穿。

9.coalition and commission

拓展:

coalition

UK /ˌkəʊəˈlɪʃən/ US /ˌkoʊəˈlɪʃən/

n. A coalition is the joining together of different groups for a particular purpose usually for a limited time. Different groups join together to solve a problem.

commission

UK /kəˈmɪʃən/ US /kəˈmɪʃən/

n. A commission has many different meanings. But in our article, a commission usually means a group of people who have been chosen to find information about a problem or to fix a problem.

词义辨析:coalition vs. commission

- A coalition: different groups of people joining together to fix a problem.

- A commission: just different people (inpiduals) fixing a problem together.

10.put a halt on something

If you put a halt on something, you make it stop that thing.

拓展:

The company has put a halt on all media interviews.

该公司已停止所有媒体采访。

The manager has put a halt on all over time.

随着时间的推移,经理一直没有工作。

put a halt to + v.

put a halt on + n.

展开阅读全文

页面更新:2024-04-22

标签:欧盟   耐穿   时尚   可持续   叫停   衣物   虚假   环境   服装   汽车   产品

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top