有一位居住在国外的朋友晒出女儿送给自己的生日贺卡,用中文这样写道:“生日快乐,从你的女儿到爸爸!”这不会是用谷歌直译的吧?孩子爸爸直言:我预见了日后与孩子的沟通有多艰难了!
再看看其他在国外成长的小朋友生活中是怎样运用中文或中英文混搭表达的吧!
No.1
母亲强大的心脏在走狗面前简直不堪一击。
No.2
我女儿睡不着的时候,她说:“我不会睡”。
No.3
我身边小abc稍微厉害点,每次都是“我的手机没了!”,搞得我以为他手机丢了。
No.4
小侄女被妈妈喂热水喝:“妈妈,我要化啦”!
No.5
我指着牡丹告诉我儿子说这是牡丹花,他惊讶地问我:还有公丹?花也分男女了?
No.6
去接我儿子放学,我给他打电话说你走到马路边儿等我,他说:what's 边儿?
No.7
我的华裔学生:我今天没有爸爸。(你有爸爸,你爸今天不在家!)
No.8
妹妹从小在澳洲长大,每次跟我讲话两个人各自讲完都要给对方反应的时间,她有一次对我说:姐姐你's身体强壮需要喝一些热汤。
(素材图片源于网络 侵删)
头条的朋友们,我是爱分享的橘子君,你家是否也中英文混搭的可爱宝宝呢?评论区期待您的精彩留言。
页面更新:2024-03-01
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号