记住别人的好,就是珍惜自己的福


在一个小镇上,有位德高望重的长者。长者每天坐在小镇的路口,来来往往的人都向他打听方向。

In a small town, there is a respected elder. The elder sits at the intersection of the town every day, and people who come and go ask him for directions.

某天,一个人路过小镇,对长者说:“我想问问你们小镇适不适合我居住。我原来住的那个小镇不好,镇上的人都很自私、很狭隘。每个人都蜚短流长,他们都不完美,人人都有缺点。所以,那个镇上的人全是我的仇人。我已经住得特别不耐烦了,所以我一定要找一个特别美好的地方,那里的每一个人都是道德君子,只有这样的小镇才适合我生活。”

One day, a man passed by the town, Say to the elder: "I want to ask if your town is suitable for me to live in. The town I used to live in is not good. The people in the town are selfish and narrow. Everyone has gossip, they are not perfect, and everyone has shortcomings. Therefore, the people in that town are all my enemies. I have been particularly impatient, so I must find a particularly beautiful place, where everyone is a moral gentleman. Only such a town is suitable Live with me. "

老人听了听摇摇头,说:“对不起,我们这镇上住的人跟你原来那地方的人一样,你接着往前找吧。”

The old man shook his head and said, "I'm sorry, the people in our town are the same as those in your original place. Go ahead."

问话的人很失望,只好又急匆匆地往前去找。

The questioner was very disappointed and had to hurry forward again.

没过多久,路口又来了一个人,对长者说:“我在找一个最好的小镇。我原来住的那个镇就很好,但我不得已要搬出来。我很怀念原来那个地方,那个镇上的人都温柔善良,大家都很朴实,互相来住。我在那儿,人缘一直都很好,但是现在不得已离开了,我心里面充满眷恋我还想找一个那样的地方。”

Before long, another man came to the intersection and said to the elder, "I am looking for the best town. The town I used to live in is very good, but I have to move out. I miss the original place very much. The people in that town are gentle and kind, and everyone is very simple and live with each other. I have been very popular there, but now I have to leave. My heart is full of nostalgia and I want to find a place like that."

老人听了点点头,说:“那你找对了,我们镇上的人跟你原来镇上的人一样,你就在这里住下吧。”

The old man nodded and said, "You are right. The people in our town are the same as those in your original town. You can stay here."

同样一个问题,长者的答案截然不同。记得别人的恶,或记得别人的好,看到的世界也大不相同。

The answer to the same question is quite different for the elderly. Remember the evil of others, or remember the good of others, and see a different world.

《菜根谭》有言:“人有恩于我不可忘,而怨则不可不忘。

Caigen Tan said: "One cannot forget the kindness of others, but the resentment should be forgotten.

记住别人的好,珍惜自己的福。让所有遇见都变成美好。

Remember the good of others and cherish your own happiness. Let all encounters become beautiful.

展开阅读全文

页面更新:2024-05-15

标签:菜根谭   蜚短流长   德高望重   镇上   长者   小镇   路口   珍惜   老人   美好   地方

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top