山东名菜“九转大肠”刷屏全网,如何委婉的拒绝品尝呢?

离谱,谁能想到2023年开年让全网久久无法忘怀、反复回味的梗,竟然是九转大肠?


九转大肠


九转大肠是齐鲁十大名菜之一,这道菜出于清光绪年间,最早由济南九华楼酒店厨师创作。店主姓杜,很有钱,在济南就开了九家店,他对九很感兴趣,所以他的店都带有九字。九华楼的厨师们研制出一道菜叫红烧大肠颇有名,此菜下料狠,用料全,制作时先煮再炸后烧。用料有砂仁、肉桂、豆蔻还有葱、姜、蒜及料酒、清汤、香油等。口味甜、酸、苦、辣、咸兼有,烧完后再加上芫荽增添清香之味,盛在盘中红润透亮、肥而不腻。


前段时间,网友们突然把《顶级大厨》的20120819期翻出来了,在这一集,节目组让参赛选手挑战制作九转大肠,17岁的新手厨师俞涛,发现前一位选手被导师批评将太多时间浪费在处理大肠上,使得菜品失去食材原本的味道,于是俞涛选择将煮大肠的汤水作为卤汁浇在大肠上,以“保留一部分味道”。


于是就有了以下评委曹可凡和选手俞涛的满分级对话:




曹(紧盯):你自己尝了吗?

俞(略慌):尝了一块。

曹(微笑):感觉怎么样?

俞(真诚脸):我去除了大部分肠的腥味,但是我保留了一部分,我觉得保留了一部分肠的味道才知道你吃的是大肠。

曹(微笑):你是有意把它保留的吗?

俞(理直气壮):是在清洗过程中,我留下了一部分。

曹(忍耐):是故意还是不小心?

俞(骄傲抬头):是故意的!




身为评委不得不去试吃俞涛所制作的九转大肠,因为:

“你不吃,就没法淘汰我;吃了,你就中了我的计。

放下答辩,我没法评价你;吃下答辩,我没法原谅你。”


俞涛这波操作也被网友们称之为:“当代阳谋”。


评委曹可凡只能小心翼翼的去避开大肠中新的位置,但是让人没有想到的是俞涛做的很均匀。


于是评委曹可凡失去表情管理能力,在镜头面前,露出了咬牙切齿、凶狠愤怒的表情。



B站鬼畜区也疯狂玩这个梗,甚至还出了九转大肠版的《七里香》:

“锅烧整夜,它腥味溢出就像卤水;肠子落液,在我的舌尖糯糯黏黏”


还有九转大肠版《孤勇者》:

“谁说不洗大肠的不是英雄?”



还有网友想出九转大肠作业版本:



老师:觉得怎么样?

我:我写了大部分题目,但是我漏了一部分,我觉得漏下一部分题目,你才知道是我写的作业。

老师:你是故意把它漏下的吗?

我:是做作业的过程中,我漏下了一部分。

老师:是故意的还是不小心?

我:是故意的。

老师:……(咬牙切齿)




那么,你知道九转大肠用英语怎么表达吗?


九转大肠,可以翻译为" roasted pork intestine",其次还可以说成" Nine turn the large intestine".


九转大肠中所用的猪肠可以用chitterlings来表示。

该词的意思是(作食用的)猪肠,指作为烹饪食材的动物大肠。



Clyde: you weren't going to tell her about chitterlings and hog maws, were you?

克莱德:你不是要告诉她猪肠和猪肚吧,是不是?


其他中国名菜:


1.北京烤鸭 roast Beijing duck
2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers
3.宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts
4.红烧鲤鱼 braised common carp
5.茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots
6.涮羊肉 instant boiled sliced mutton
7.糖醋里脊 pork fillets with sweet&sour sauce
8.炒木须肉 saute shredded pork with eggs&black fungus
9.榨菜肉丝汤 pork with Sichuan cabbage soup
10.生炒肚片 saute fish maw slices
11.回锅肉 saute pork in hot sauce
12.糖醋排骨 saute chops with sweet&sour sauce
13.家常豆腐 fride beancurd with sliced pork&pepper
14.醋溜白菜 saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce
15.鱼香茄子 saute eggplant with fish flavor
16 麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce
17.韭菜炒蛋 saute leek sprouts&eggs

想陪你走过梦想路上的每一块砖石

是想和你,度过以后的每一天。

在面对保留了一部分原有味道的九转大肠,如何用英语礼貌地向他人表示不想吃呢?



1. Thank you. I’ll pass.

谢谢你。我还是不吃了。动词“pass”在这里的意思是“不需要,不吃”。


2. Sorry, I’d rather not eat this.

不好意思,我不想吃这个东西。这句话听起来相对正式,它的字面意思是:“我宁愿不吃这个东西”,实际是在委婉地表达:“我不想吃这个食物”。


3. Sorry, I just don’t fancy it.

不好意思,我只是不喜欢这个东西。动词“fancy”多用于口头对话中,它是英国人在表示“喜欢一样东西”时常用的词语。


4. I’m not big on fish/vegetables/spicy food.

我不爱吃鱼/菜/辣。搭配“be big on something”的意思是“非常喜欢一样东西”,所以这里用“I’m not big on something.”来表示“我不是很喜欢(某样食物名称)”。


5. I’ll skip this for now. Thanks.

我先不吃这个了。谢谢。动词“skip”的意思是“跳过”,这里它用来表示“不吃”。



你吃过九转大肠这道名菜吗?


展开阅读全文

页面更新:2024-05-09

标签:名菜   大肠   鸡丁   作业   山东   动词   委婉   厨师   评委   味道   东西   老师

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top