2002年,35岁的王翠英通过剖腹产手术,成功生下了中国首例五胞胎。
quintuplets /ˈkwɪntjʊplɪt/ n. 五胞胎
caesarean /sɪˈzeəriən/ n. 剖腹产
She gave birth to the first quintuplets in China.
她生下了中国首例五胞胎。
She had to have a Caesarean.
她不得不接受剖宫产手术。
由于是早产,五个孩子一出生就被抱进了保温箱,还曾被下病危通知。
premature /ˈpremətʃə(r)/ adj. 早产的
incubator /ˈɪŋkjubeɪtə(r)/ n. 保温箱
Nowadays a premature baby has a very good chance of survival.
如今早产儿成活的希望非常大。
Premature babies are kept alive in incubators.
早产婴儿放在保温箱里保育。
医生说,怀上五胞胎的概率大约是六千万分之一,他们能平安诞生,是生命的奇迹。
probability /ˌprɒbəˈbɪləti/ n. 概率
miracle /ˈmɪrəkl/ n. 奇迹
There seemed to be a high probability of success.
成功的几率似乎很高。
It is a miracle no one was killed.
没有人死亡真是个奇迹。
取名时,王翠英给孩子们的名字都带了一个“福”字,希望他们将来都是有福之人,也正是这个美好的祝福,让他们跟奥运结了缘。
name /neɪm/ v. 取名
blessing /ˈblesɪŋ/ n. 祝福
They named their son John.
他们给儿子起了个名字叫约翰。
The Chinese character “Fu” means blessing.
汉字“福”的意思是祝福。
2008年,北京奥运会吉祥物“五个福娃”亮相后,身边朋友们都说孩子们就是真人版“福娃”。
mascot /ˈmæskət/ n. 吉祥物
real-life version 真人版
version /ˈvɜːʃn/ n. 版本
They are the real-life version of the Olympic mascot.
他们是奥运吉祥物的真人版。
北京奥组委得知后,便邀请孩子们参加了火炬传递仪式,任命他们为最小的“奥运会使者”。
Beijing Organizing Committee for the Olympic Games invited them to the torch relay ceremony.
committee /kəˈmɪti/ n. 委员会
invite /ɪnˈvaɪt/ v. 邀请
torch relay 火炬传递
如今,这5个孩子都20岁了,3个女孩都考上了师范大学,老二和最小的弟弟则在职业学校就读。
normal university 师范大学
vocational school 职业大学
Normal universities are teacher-training institutions.
师范大学是培养老师的学府。
Some quick training at the vocational school will help you find a job.
职业学校的速成训练能帮你找到一份工作。
5倍的学费让本就清贫的家庭压力山大,但孩子们却非常懂事。他们在上学的同时,都在兼职赚钱,帮母亲减轻负担。
under great pressure 压力山大
pressure /ˈpreʃə(r)/ n. 压力
thoughtful /ˈθɔːtf(ə)l/ adj. 懂事的
The family is under great pressure to support five children.
养5个孩子对这个家庭来说压力山大。
The thoughtful children want to help their parent making more money.
懂事的孩子们想要帮家长赚些钱。
<点击卡片查看中文>
小C寄语
希望他们都能够顺利完成学业,继续在各自的人生中熠熠生辉。
页面更新:2024-04-03
本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828
© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号