“艾滋病人=武汉人”,是谁藏在谷歌翻译背后作死?

11月26日,谷歌翻译部分搜索结果被恶意篡改,呈现辱华字样。

“艾滋病人=武汉人”,是谁藏在谷歌翻译背后作死?

把“艾滋病人”翻译成“武汉人”,其他艾滋病相关词汇的翻译则更加过分,不得不打码展示。

“艾滋病人=武汉人”,是谁藏在谷歌翻译背后作死?

讽刺的是,这是一家自诩“不作恶”(Don't be evil)的公司,而过去几年谷歌翻译夹带私货的案例数不胜数,曾因使用歧视性词汇翻译LGBT词汇遭到数万投诉,谷歌因此修改算法并公开道歉。

直到11月26日23:14,谷歌才宣布纠正了这次的错误,但并未做出更多表示。

那本次谷歌翻译强行把“艾滋病人”和“武汉人”相关联的结果是如何产生的呢?很多人出来给谷歌洗地说是被人为修改的结果。

“艾滋病人=武汉人”,是谁藏在谷歌翻译背后作死?

我们在使用谷歌翻译的时候可以看到右下角有一个“提出修改建议按钮”。

“艾滋病人=武汉人”,是谁藏在谷歌翻译背后作死?

点击之后便可以对翻译内容进行任意编辑,这是谷歌提供的人工智能“学习”功能,当针对同一词条的翻译结果出现大量相同的纠错编辑时,机器就会认为是本词条翻译有误,经过学习之后,将该词条的翻译结果替换成纠错后的内容。

这个洗地的解释看似很合理,但任何一个官方平台修改内容都会极其慎重,特别是翻译类软件,它的修改结果是对词条翻译的重新定义,而各国语言之间的相互翻译早已在共同使用中达成了约定俗成,不可能在短期内大范围变动,即使有个别变动,也必须经过严格的人工审核才行。你谷歌数天时间就放出了数十条辱华的相关翻译结果,说有人工审核有人会信吗?也许有这么一种可能,那就是谷歌翻译真的有人工审核,而这些结果就是审核人员故意放出来的。

我们换个方向想一想,即使这些词条是人工编辑导致的机器学习乌龙事件,那针对个别词条如此大规模提交相同的辱华内容肯定不是个人事件,而是有组织有预谋的。

“艾滋病人=武汉人”,是谁藏在谷歌翻译背后作死?

馆长想请大家一起来做个测试:打开谷歌翻译-中英文互译-中文输入“台湾”-点击“提出修改建议”,把“Taiwan”修改成“Taiwan Province of China”

比人多,比团结,中国人是没怕过谁的,如果这条修改结果被谷歌接受,那么就证明此次事件是背后有预谋有组织的行为;如果这条修改结果没有被谷歌接受,那么就证明谷歌审核员是故意放出辱华翻译结果的。

展开阅读全文

页面更新:2024-04-05

标签:武汉人   艾滋   病人   词条   有组织   变动   词汇   编辑   事件   内容

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top