武汉东湖一处标牌翻译被指“错得离谱”

6月22日晚,有网友在武汉东湖发现一处标牌翻译错得离谱,将“和和美美”翻译成“And and the beauty of the United States”(直译为“和美国的美丽)。同时,标牌上的日文和韩文翻译也有类似错误。

武汉东湖生态旅游风景区是国家5A级旅游景区。工作人员表示,已经了解情况,正在处理此事,并且将对整体(标牌)进行核查。网友指出的翻译错误位于东湖磨山景区荷园附近。据当地媒体报道,位于东湖磨山景区的东湖荷园在今年6月全新建成开放。荷园原位于磨山景区南麓植物专类园区域,现在迁至东湖梅园北侧。(现代快报记者蔡梦莹)

展开阅读全文

更新时间:2025-06-24

标签:旅游   东湖   武汉   标牌   离谱   景区   梅园   错误   网友   日文   美国

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2020- All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号
闽公网安备35020302034844号

Top