百度版ChatGPT翻车,中国AI想要厚积薄发,三个问题必须得到重视

3月16日百度版ChatGPT翻车

16日下午14时,百度在北京总部召开新闻发布会,发布中国版ChatGPT——文心一言。
百度创始人、董事长兼首席执行官李彦宏及百度首席技术官王海峰出席,并展示了文心一言在文学创作、商业文案创作、数理推算、中文理解、多模态生成五个应用场景中的能力。
但是此次发布会演示环节皆为提前录制。

当日午后百度集团股价直线下挫,当天跌幅近6.4%,百度股价的这个跌幅明显透露出投资人的不满!

现在看来,中国AI想要厚积薄发,三个问题必须得到重视?

NO. 1 壹 技术差距

最容易看得的就是技术差距

3月15日,chatGPT今天做了重要的升级,推出了GPT4.0版本,较之前大众广为熟悉的3.5版本又有了性能上的飞跃。

1)更有创造力,可以写诗、写歌、写剧本,也可以学习模仿特定用户的写作风格。
2)具备了图片识别功能,比如你上传一张图,然后可以就图片上的内容向GPT4交流互动。
3)处理文本的长度扩展到25000个单词
4)推理能力大幅超越之前的chatGPT。
5)在模拟律师考试里击败了90%的人类,在SAT阅读考试中击败了93%人类,在SAT数学考试里击败了89%人类

再看看我们的文心一言,提前录制

发布会之后,大家开始吐槽:连CheatPPT的话都说出来了。
这个词最早是36氪发出来的,原意是:交个PPT,给领导画饼。
据说一位大厂AI工程师看不惯内部急于出成果的做法,他们私下把类ChatGPT产品叫 “ChatPPT”。

急于求成可能是国内AI研发的最大问题。

ChatGPT产品刚开始发布的时候,国内智能AI替代就开始如火如荼,舆论还有网民豪情万丈。
整个智能体系的改变,哪有那么容易,据说有的团队,为了成为投资人眼中的OpenAI,底层算法直接抄GPT-3流传的复刻版,甚至还有工程师通过粗暴改写程序等方式。
这么做出来的,即使成功了,别人再推出个Chatgpt5.0、Chatgpt6.0;下面是不是又要去抄底层代码了~

NO. 2 贰 芯片算力差距

很多东西都是可以用钱解决的,但是至少芯片不是。

目前我们面临着严重的芯片卡脖子现象,而且在可以预见的未来,这种限制会更加明显。

2022年8月31日,英伟达公司表示,美国政府8月26日要求其停止向中国(含中国香港)出口两种用于人工智能工作的顶级计算芯片,此次管制涉及英伟达 A100 和即将出货的 H100 两款芯片,以及英伟达未来推出的峰值性能等同或超过 A100 的其他芯片。英伟达应用这些高性能 GPU 芯片的系统级产品,也均在美国政府新的管制范围内。

英伟达表示,美国官员提到,新规则“将解决涵盖的产品可能被用于或转移到中国的“军事最终用途”或“军事最终用户”的风险。

目前世界上最先进的超级计算机多数是基于GPGPU技术来实现的,主要用于例如物理计算、加密解密、科学计算以及比特币等加密货币的生成。以超算领域为例,2020年全球超算系统TOP500中,有七成采用GPGPU,在TOP25中,有20个采用GPGPU。

现在英伟达的A100、H100和AMD的MI 250系列及未来的高端GPU产品暂时无法供应给国内,缺少高端GPU对AI的发展将形成很大的影响,这是丑国专门针对我们的商业决策,致使这种影响不是一时半刻可以解决的。

再面临算力差距的问题下,即使我们的架构师构建出一个更加完美的架构,也很难再总体上跑赢对面。

NO. 3 三 中英文语料差异

从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,是一种综合型语言;

汉语则是一种以分析型为主的语言。

英语的词语、分句以及句子之间借助语言形式手段(关联词、介词)来实现词语或者句子的连接,通过词汇本身的形态变化来表达语法意义合逻辑关系。

汉语重意合,呈“隐形”,按照事情发展的先后顺序(时序、因果、时空)逻辑顺序,以短句的形式行文推进,句子之间无过多的形式连接,叙事从容不迫,层层展开。

总体呈现的结果就是——汉语重“意”,英语重“形”

汉语则重意,即更多地依靠语序直接组合复句,由于其句子成分用逻辑意义贯穿起来,结构灵活、简洁。英语句中各意群、成分之间都用适当连接词组成复句,形式上比较严谨,缺乏弹性
举个例子:

汉语:不入虎穴,焉得虎子。

英语:If one does not enter the tiger’s den, how can he get a tiger’s cub?

在语境上显得英语索然无味,但是在AI领域,重形式可以给AI很大的理解帮助,有些情节不仅仅是AI,有时候我们自己人都不知道啥意思?

比如:阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。

领导:“你这是什么意思?”

阿呆:“没什么意思,意思意思。”

领导:“你这就不够意思了。”

阿呆:“小意思,小意思。”

领导:“你这人真有意思。”

阿呆:“其实也没有别的意思。”

领导:“那我就不好意思了。”

阿呆:“是我不好意思。”

回复:领导:你肯定有什么意思。

阿呆:真的没有什么意思。

领导:既然没有什么意思,那你是什么意思?

阿呆:其实,我的意思就是想意思意思。

所以现存的chat gpt的语料能否较好的对应汉语的语境,也是要打个问号的?

当然,这三个问题不是百度特有的问题,是所有中国AI团队都需要面对的问题。

希望在不久的将来,我们的AI能够更加强大。

全文完,如果觉得写得不错,就点个关注吧,多谢阅读。

展开阅读全文

页面更新:2024-04-30

标签:中国   复句   语料   英伟   汉语   翻车   厚积薄发   英语   阿呆   芯片   重视   领导   产品

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top