AI问答神通广大,人们反而患上“提问羞耻症”?

#英文外刊#

当下,ChatGPT全网霸屏,无数网友积极讨论到底如何才能问倒好像无所不能的机器人。不过,今天这篇文章提出了一个很有意思的观点:新技术层出不穷,信息搜索空前便利,人们好像逐渐失去了面对面提问交流的能力。很多人担心自己的问题太蠢,问出来会暴露自己的无知。当面提问的缺失,会造成哪些不良后果?我们可以采取怎样的思路,来重拾当面提问的勇气呢?一起来听今天的讲解。


We should all be asking more questions

我们都应该多多提问


I have been a big believer in asking "stupid" questions, by which I mean questions that you fear make you look stupid. But I'm worried this is a dying art.

我一直坚信,问“愚蠢”的问题是有必要的,也就是那些你担心问出来会让你看起来很蠢的问题。但这恐怕是一门正在消亡的艺术。

It has never been easy, of course. Lecturers have always found that the best questions from students, the ones they worry might be daft but are actually very useful, tend to come during breaks. But online tools made it easier for some students to ask about the things that confused them.

当然,这从来都不是一件容易的事。老师们总会发现,学生提出的最好问题——那些他们担心可能很傻,但实际上非常有用的问题,往往是在课间提出的。不过,对一些学生来说,线上工具的出现让提出困惑这个动作变得更容易了。

There is clearly some value in this. But the more we use technology to insulate ourselves from the discomfort of asking questions, the more fearful we might grow about doing it face to face. One academic got so frustrated by the silence in lectures he brought in one of his child's softballs, "I'm going to chuck this out and whoever catches it has to ask me a question."

线上工具显然有其价值。但是,我们越是利用技术来让自己远离提问带来的尴尬,我们可能就越会害怕向人当面提问。一位高校老师再也受不了课堂上的一片死寂,于是拿来他家孩子的垒球,说:“我一会儿会把球丢出去,谁接住它,谁就得问我一个问题。”

Fear of asking "stupid" questions can lead you to pretend you know more than you do, which also makes you more vulnerable to bluff, bullshit and fraud. To take one example: while artificial intelligence is making huge strides in some areas, companies are also buying plenty of commercial products that computer science professor Arvind Narayanan calls "AI snake oil".

害怕问出“愚蠢”的问题,可能会让你不懂装懂,这也就会让你更容易上当受骗。举个例子:虽然人工智能在一些领域取得了巨大进步,但很多公司大量购入的商品,仅仅是计算机科学教授阿尔文德·纳拉亚南(Arvind Narayanan)口中的“AI蛇油”。

Most people really don't mind being asked something "stupid". If they do, it is probably because they don't really understand it themselves, or they have something to hide. In that sense, you learn something useful either way.

大多数人真的不介意被问到一些“愚蠢”的问题。如果他们介意,很可能是因为他们自己也不是真的明白,或者他们故意有所隐瞒。从这个意义上讲,无论是哪种情况,你其实也都有所收获。

【内容拓展】

观点文章(opinion piece),包括社论(editorial)和言论(opinion)。社论表达的是报纸官方的立场(express the opinion or idea of the newspaper as a whole),言论表达的是作者个人的立场(express the opinion or idea of only the person or people writing the article)。

One of the signs of maturity is to realize that 99 percent of the stuff that happens to you every day has absolutely no significance to anybody else.

一个人最大的成熟就是意识到每天发生在自己身上的99%的事情,对别人而言都毫无意义。

——马克·鲍尔莱恩,作家


生词好句

1.should be doing…

现在应该做

拓展:

What we should be doing is trying to get out of this mess while we still can.

我们现在应该做的,是趁着还没有陷得太深尽早抽身。

2.I have been a big believer in something/doing something

我一直都深信……

拓展:

I have been a big believer in lifelong learning.

我一直深信要终身学习。

3.dying art

垂死的艺术,日渐式微之物(something that's losing popularity)

4.daft

英 [dɑːft] 美 [dæft]

adj. 傻的,笨的(主要用于口语表达)

拓展:

daft as a brush 愚蠢透顶的

5.tend to do something

往往会如何,经常会怎样

拓展:

People tend to forget things as they get older.

年纪大了真的容易忘事儿。

6.clearly

英 [ˈklɪəli] 美 [ˈklɪrli]

adv. 显而易见,毫无疑问

拓展:

同义词:obviously

7.insulate

英 [ˈɪnsjəleɪt] 美 [ˈɪnsəleɪt]

v. 绝缘,隔热

拓展:

insulate somebody/oneself from something 使某人免受不良影响、免遭不愉快的经历

She acts as if she's insulating herself from the interest of men.

她表现出一副"男人勿扰"的样子。

8.discomfort

英 [dɪˈskʌmfət] 美 [dɪˈskʌmfərt]

n. 不舒适(既可以指身体上的不舒适,也可以指心理上的不自在)

9.face to face

adv. 面对面

拓展:

a face-to-face conversation 面谈(作形容词通常有两个连字符)

10.academic

英 [ˌækəˈdemɪk] 美 [ˌækəˈdemɪk]

adj. 学术的;(本文)n. 大学老师

拓展:

lecturer n. 做演讲的人,大学老师

11.chuck

英 [tʃʌk] 美 [tʃʌk]

v. (胡乱或随便地)扔、抛(to throw something carelessly)

拓展:

She chucked her bag down on the sofa.

她把包随手扔在了沙发上。

词义辨析:chuck vs. throw

区别:相比于throw,chuck强调动作的漫不经心。

12.vulnerable to something

易受……伤害的

拓展:

Senior citizens are more vulnerable to internet scams.

老年人更容易成为网络诈骗的受害者。

13.bluff

英 [blʌf] 美 [blʌf]

n. 虚张声势,唬人的做法

拓展:

double bluff 以真做假的唬人招数

14.bullshit

英 [ˈbʊlʃɪt] 美 [ˈbʊlʃɪt]

n. 胡说八道,瞎扯(这个词有冒犯之意,建议大家避免在写作时使用)

15.fraud

英 [frɔːd] 美 [frɑːd]

n. 诈骗

16.make huge strides (in something)

(在某方面)取得巨大进展

拓展:

同义表达:make huge progress

17.snake oil

n. 蛇油;虚假的市场宣传

拓展:

蛇油典故源自19世纪早期美国西部大拓荒的年代。彼时西部蛮荒,缺医少药,遂有江湖郎中打着包治百病的旗号出售并无任何疗效的蛇油,后来人们便用蛇油泛指虚假的市场宣传。

18.mind doing something

介意做某事

拓展:

mind being done 介意被......

19.either way

不管是二者中的哪一个

拓展:

同义表达:in any case,at any rate

I'm not sure if I will take the bus or get a cab, but either way I will be there tonight.

我不确定要坐车还是打车,但不管怎么样,我晚上肯定到。

展开阅读全文

页面更新:2024-05-17

标签:文德   缺医少药   神通广大   社论   羞耻   面对面   介意   愚蠢   虚假   问答   害怕   担心   老师

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top