美国消费者新闻与商业频道16日刊文说,一名美国企业高管透露说,白宫向他证实,中国没有打来电话。这名高管表示,显然美国政府大大高估了关税对中国施加的影响力。

据报道,这名美国企业高管曾就中方对美关税政策的回应实时紧盯白宫。“我们给白宫方面打电话,问他们电话打得怎么样”,这名高管这样描述其与白宫沟通关税问题的进展。其中“电话打得怎么样”,意指“中方是否有给美国打电话,就美关税政策展开商议”。“白宫说,中国人没有来电。”这是白宫告知这名美企业高管的最新中美沟通情况。由此,这名高管发出了本文开头的感慨,即——特朗普政府大大高估了关税给他们带来的对华影响力。"We called the White House. 'How did the call go?'" a senior US business executive who wished to remain unnamed told me last week. The White House said, "'The Chinese didn't call.'""What's just been patently clear from the beginning, the administration dramatically overestimates how much leverage tariffs give them on China," the executive said.美国消费者新闻与商业频道(CNBC)4月16日就此刊发一篇评论文章,文章标题中直接说明:美国希望中国来电。但中方不会,起码现在不会(The US wants China to call. Why it won’t – for now)。商务部4月10日就已召开发布会,明确回应了有关“中方是否就关税问题与美展开谈判”的问题。商务部发言人表示,中方的立场是明确的、一贯的。谈,大门敞开,但对话必须在相互尊重的基础上以平等方式进行;打,中方也将奉陪到底。施压、威胁和讹诈不是同中方打交道的正确方式。希望美方与中方相向而行,本着相互尊重、和平共处、合作共赢的原则,通过对话协商妥善解决分歧。Pressure and threats from the United States will not resolve the ongoing China-US trade dispute, China's Ministry of Commerce said, calling for a return to fair dialogue.Ministry spokesperson He Yongqian told a press briefing that while China remains open to talks, any talks must be based on mutual respect and conducted on an equal footing.If the United States is bent on waging a trade war, China will fight to the end, the spokesperson said."Pressure, threats and blackmail are not the right way to deal with China. We hope that the two countries will meet each other halfway and work towards resolving differences through dialogue and consultation, guided by the principles of mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation," He said.美国消费者新闻与商业频道的文章援引一名常年往返中美两国间的金融行业从业者布鲁斯·刘的话称:“投我以木桃,报之以琼瑶”。按照英文直译,这句话可以简单翻译成“你对我好,我也对你好。”布鲁斯·刘解释说:“但如果你想欺负我,我们不会接受。我们知道这可能会给我们的经济或日常生活带来影响,但我们已经为此做好了准备。”"If you are kind to me I'm going to be twice kind to you. That's [being] Chinese," Bruce Liu, CEO of asset manager Esoterica Capital, said on Monday."But if you want to bully me, we're not going to take that. We know this might cause hardship in our economy or our daily life, but we are ready for that," he said.和美国消费者新闻与商业频道持有相同观点的,还有英国的《金融时报》与美国的彭博社。这两家媒体都认为,中国在应对美国关税方面,还有很多张“王牌”没有使用。相较特朗普政府盲目在关税上玩数字游戏,耗尽政策空间,中国显然有比美方预想的更有力的反制手段与底气。英国《金融时报》15日就分析指出,中国掌握有多张“王牌”,包括多样化的出口市场、对关键战略矿产的掌控以及国家体制上的巨大优势等,这些筹码不但能让中方经受住特朗普的关税考验,而且还能在谈判中彰显自身实力。彭博社14日的文章进一步说明,尽管贸易战没有赢家,但在这场由特朗普发起的贸易战中,中国掌握的筹码比美方预想得更为有力,这一事实正变得愈发清晰。在中美贸易关系的现实下,美国深度依赖中国商品,美国颁布关税措施限制进口中方商品,反而变为一种自我戕害。There are no winners in a trade war. But even as everyone loses, some on the tariff battlefield have more leverage than others. China's trade war leverage over US becomes clearer.当前,美国还有很多人密切关注中方与美关税沟通进展,其中很多都是因全球化和自由贸易受益的美国农民和国际贸易从业者。特朗普的关税政策直接影响到了他们的利益,致使其从事的行业遭受剧烈冲击。来源:央视新闻客户端 新华社 CNBC 彭博社 政事儿