虎会答赵鞅的原文翻译以及启示

  赵简子上羊肠①之阪②,群臣皆偏袒推车,而虎会独担戟③行歌④,不推车。简子曰:“寡人上阪,群臣皆推车,会独担戟行歌不推车,是会为人臣侮其主,为人臣侮其主,其罪何若?”虎会曰:“为人臣而侮其主者,死而又死。”简子曰“何谓死而又死?”虎会曰:“身死,妻子又死,若是为死而又死,君既已闻为人臣而侮其主之罪矣,君亦闻为人君而侮其臣者乎?”简子曰:“为人君而侮其臣者何若?”虎会对曰:“为人君而侮其臣者,智者不为谋,辩者不为使,勇者不为斗。智者不为谋,则社稷⑤危;辩者不为使,则使不通;勇者不为斗,则边境侵。”简子曰:“善。”乃罢群臣不推车,为士大夫置酒,与群臣饮,以虎会为上客。

  注释:

  ①羊肠:地名,在金山西晋城县。

  ②坂:山上的斜坡。

  ③担戟:扛着戟。戟,古代一种兵器。

  ④行歌:一边走路一边唱歌。

  ⑤社稷:国家。

  6使:动词,充当使节。

  7使:名词,使者。这里指外交关系。

  翻译:

  赵简子乘车上羊肠坂。赵简子的臣子给他推车。只有一个叫虎会的臣子不给赵简子推车,他扛着戟一边走路,一边悠闲地唱歌。

  赵简子对虎会很生气,说:“我上这条坡路臣子都出力帮助推车,惟独你不帮助推车,扛着戟一边走路一边唱歌。你身为臣子根本不把家主放在眼里,这是什么意思?”

  虎会说:“这是侮辱君主。”

  赵简子说:“身为臣子侮辱君主,该当何罪?”

  虎会说:“身为臣子侮辱君主,罪该死上加死。”

  赵简子问:“什么叫死上加死?”

  虎会说:“自己被处死,妻子儿女也被处死,就叫死上加死。主公,您听说过身为君主侮辱臣子的`事吗?”

  赵简子说:“身为君主侮辱了臣子,又会怎么样呢?”

  虎会回答说:“身为君主侮辱了他的臣子,那么足智多谋的人就不会为他出谋划策,能言善辩的人就不会为他出使他国,能征善战的人就不会为他拼命战斗。足智多谋的人不出谋划策,国家就危险了;能言善辩的人不出使他国,与他国邦交就断绝了;能征善战的人不拼命战斗,边境就要遭到侵犯。”

  赵简子说:“说得好啊!”

  于是赵简子就让臣子们停止推车。赵简子还给有官位的人摆酒设宴,与臣子们一起饮酒,并把虎会当成贵宾。

  思想

  无论是君还是臣,都应该互相尊重,只有君主尊重臣下,臣下才能竭尽才智辅佐他。

展开阅读全文

页面更新:2024-03-17

标签:美文   古诗文   古籍   能言善辩   羊肠   足智多谋   群臣   臣子   他国   推车   君主   侮辱   原文   启示   为人

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top