冉冉孤生竹原文及翻译

  《冉冉孤生竹》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。以下是小编整理的关于冉冉孤生竹原文及翻译,欢迎阅读参考。

  冉冉孤生竹

  【原文】

  冉冉孤生竹,结根泰山阿。

  与君为新婚,菟丝附女萝。

  菟丝生有时,夫妇会有宜。

  千里远结婚,悠悠隔山陂。

  思君令人老,轩车来何迟!

  伤彼蕙兰花,含英扬光辉。

  过时而不采,将随秋草萎。

  君亮执高节,贱妾亦何为!

  【译文】

  我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。

  你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠。

  兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜。

  我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡。

  相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日归来。

  我自喻是朴素纯情的.蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷。

  怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢。

  你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。

  【注释

  ⑴冉冉:柔弱下垂貌。孤生竹:犹言野生竹。孤,独。

  ⑵泰山:即“太山”,犹言“大山”“高山”。阿(ē):山坳。

  ⑶为新婚:刚出嫁婚娶。

  ⑷兔丝:一作“菟丝”,一种旋花科的蔓生植物,女子自比。女萝:一说即“松萝”,一种缘松而生的蔓生植物,以比男子。

  ⑸生有时:草木有繁盛即有枯萎,以喻人生有少壮即有衰老。

  ⑹宜:犹言适当的时间。

  ⑺悠悠:遥远貌。山陂:泛指山和水。吕向注:“陂,水也。”

  ⑻轩车:有篷的车。这里指迎娶的车。

  ⑼蕙兰花:女子自比。蕙、兰是两种同类香草。

  ⑽含英:指花朵初开而未尽发。含,没有完全发舒。英,花瓣。扬光辉:形容容光焕发。

  ⑾萎:枯萎,凋谢。

  ⑿亮:同“谅”,料想。执高节:即守节情不移的意思。

  ⒀贱妾:女子自称。

展开阅读全文

页面更新:2024-04-14

标签:美文   古诗文   古籍   蔓生植物   原文   贱妾   泰山   繁盛   他乡   新婚   光辉   悠悠   女子

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top