臧谷亡羊原文及译文

  原文

  臧与谷,二人相与牧羊而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。

  翻译

  臧和谷两个人一起去放羊,把羊全丢了。问臧干什么事情去了,说是拿着竹简在读书;问谷干什么事情去了,说是在和别人掷骰子游戏。他们两个人干的事情不相同,但在丢失羊这一点上却是相同的。

  小贴士:工作的时候工作,念书的时候念书,这不仅是老生常谈的法则,也是让孩子培养专注力的`法则。

  注释:

  臧:男仆娶婢女所生的儿子称“臧”。

  谷:孺子,幼童。与“臧”同为奴隶的称谓。

  策:鞭子。

  亡:丢失

  博塞,一说赌博,一说游戏。

  阅读练习

  (1)解释下面加点词。

  ①臧与谷二人相与牧羊() ②而俱亡其羊()

  (2)翻译下面句子。

  二人者,事业不同,其亡羊同也。

  (3)从某一个角度概括这则寓言的思想意义。

  参考答案

  (1)①一起。②都。

  (2)俩人,所做的事不同,而他们丢失了羊,却是一样的(结果)。

  (3)①判断一种行为的正确与否,主要看其结果。②做事不能专心致志而失败,不管你去做了什么事情,都不是理由。

展开阅读全文

页面更新:2024-06-20

标签:美文   古诗文   古籍   原文   男仆   婢女   孺子   竹简   幼童   相与   译文   法则   事情   事业

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top