西班牙语的诗歌欣赏

  Vino el que yo quería 他来过

  el que yo llamaba. 那个我念叨的人。

  No aquel que barre cielos sin defensas. 不是那个没有防护地清扫天空的人。

  luceros sin caba?as, 没有小屋的启明星,

  lunas sin patria, 没有故乡的`月光,

  nieves. 雪。

  Nieves de esas caídas de una mano, 一只手上的那些飘落的雪,

  un nombre, 一个名字,

  un sue?o, 一场梦,

  una frente. 一个前额。

  No aquel que a sus cabellos 不是那个在头发上

  ató la muerte. 系住死亡的人

  El que yo quería. 是我所爱的人。

  Sin ara?ar los aires, 没有舞动清风,

  sin herir hojas ni mover cristales. 没有采摘树叶,也没有搬走水晶。

  Aquel que a sus cabellos 是那个在头发上

  ató el silencio. 系住沉默的人

  Para sin lastimarme, 为了不伤害我,

  cavar una ribera de luz dulce en mi pecho 在我的胸中挖出充满甜蜜之光的河岸

  y hacerme el alma navegable. 为我开辟出生命的航道

展开阅读全文

页面更新:2024-04-22

标签:美文   诗歌   西班牙语   启明星   前额   头发   河岸   航道   挖出   胸中   开辟   树叶

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top