元曲《贺新郎·梦冷黄金屋》译文及注释

  元曲在民间广为流传,下面小编为大家带来了元曲《贺新郎·梦冷黄金屋》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  译文

  梦中的黄金屋已然凄冷,可叹秦筝上斜排的弦柱似雁阵飞行,洁白的筝弦蒙上了灰尘。她化作娇莺飞回去,还能辨认出纱窗旧日的绿色青痕。窗外正吹过细雨蒙蒙,樱桃加红豆圆润晶莹。这相思愁恨难以平静,君可知情?它就像琼玉棋枰,弹棋局起伏不定。孤灯相伴映出我消瘦的身影,总嫌那烛光太明。

  鸳鸯楼上碰杯饮酒,玉杯碰碎美酒倾。试问她的芳踪,何时再能相逢?实在难以嫌头簪翠钗的丽影。欲把宫眉画成纤云式样,生绡的画幅描上她的秀容,只怕不是时兴的新妆。歌舞的彩扇、牙板如今都在,只恨无人,能将大宋隆盛的`乐曲听懂。空虚地掩袖拭泪,独倚着寂寞寒冷的翠竹!

  注释

  1.贺新郎:词牌名。双调,一百六十字,前后段各十句,六仄韵。另有一百十五字、一百十七字诸体。

  2.黄金屋:形容极其富贵奢华的生活环境。

  3.秦筝:古秦地(今陕西一带)的一种弦乐器。似瑟,传为秦蒙恬所造,故名。

  4.斜鸿阵里:筝柱斜列如雁阵。

  5.素弦:素琴的弦。

  6.荆桃:樱桃。

  7.菽(shū):豆的总称。

  8.弹棋局:弹棋,古博戏,此喻世事变幻如棋局。

  9.鸳楼:即鸳鸯楼,为楼殿名。

  10.东西玉:据《词统》:“山谷诗:‘佳人斗南北,美酒玉东西。’注:酒器也。玉东西亦指酒。

  11.翠钗:翡翠钗。

  12.横云:唐代妇女眉型之一。

  13.生绡:未漂煮过的丝织品。古时多用以作画,因亦以指画卷。

  14.红牙:牙板,古乐器。

  15.开元曲:盛唐时歌曲。

  16.倚寒竹:杜甫诗:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”

展开阅读全文

页面更新:2024-04-25

标签:美文   古诗文     元曲   译文   后段   隆盛   注释   牙板   雁阵   黄金屋   棋局   东西

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top