When You Are Old

When You Are Old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

 
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim[1]soul in you,
And loved the sorrows of your changing face; 

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars. 

                  当你老了 

当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,
在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们过去的浓重的阴影;

多少人爱你年轻欢畅的时候
出于假意或真心地爱慕你的美貌,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。 

躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然地低语,爱为何消逝,
在头顶的山上,它缓缓踱着步子,
将脸隐没在群星之中。

※本文作者:佚名※
展开阅读全文

页面更新:2024-04-10

标签:美文   散文   英语   红光   昏沉   炉火   欢畅   凄然   假意   白发苍苍   步子   浓重   心地

1 2 3 4 5

上滑加载更多 ↓
推荐阅读:
友情链接:
更多:

本站资料均由网友自行发布提供,仅用于学习交流。如有版权问题,请与我联系,QQ:4156828  

© CopyRight 2008-2024 All Rights Reserved. Powered By bs178.com 闽ICP备11008920号-3
闽公网安备35020302034844号

Top